sábado, agosto 29, 2009
Moça, conservaste o teu coração de pobre, os teus pés de pobre, tua boca que nem sempre teve pão ou delícia. Por isso te escolhi, diz Neruda com amor.
Vienes de la pobreza de las casas del Sur (Poema XXIX)
Vienes de la pobreza de las casas del Sur,
de las regiones duras con frio y terremoto
que cuando hasta sus dioses rodaron a la muerte
non dieron la lección de la vida en la greda.
Eres um caballito de greda negra, un beso
de barro oscuro, amor, amapola de greda,
paloma del crepúsculo que voló en los caminos,
alcancía com lágrimas de nuestra pobre infancia.
Muchacha, has conservado tu corazón de pobre,
tus piés de pobre acostumbrados a las piedras,
tu boca que no siempre tuvo pan o delicia.
Eres del pobre Sur, de onde viene mi alma:
en su cielo tu madre sigue lavando ropa
con mi madre. Por eso te escogi, compañera.
Pablo Neruda
(1904-1973)
Mais sobre Pablo Neruda em
http://pt.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda
(/code)
(code)
Marcadores:
Pablo Neruda
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário